При изучении французского языка важно понимать, что не все дополнения выражаются одинаково. В отличие от прямого дополнения, косвенное дополнение всегда связано с определённым предлогом после глагола, позволяя ответить на вопросы «кому?» или «чему?».
Определение косвенного дополнения
Косвенное дополнение во французском языке, или Complément d’objet indirect (COI), — это слово или словосочетание, отвечающее на вопросы à qui? (кому?) и à quoi? (чему?), и требующее предлога à, de или другого после глагола.
Например:
- Il parle à son ami. — Он говорит своему другу. (parler à qn)
- Elle se souvient de son enfance. — Она вспоминает своё детство. (se souvenir de qch)
- Nous rêvons d’un voyage. — Мы мечтаем о путешествии. (rêver de qch)
Подлежащее + глагол + предлог + косвенное дополнение.
Местоимение как косвенное дополнение
Косвенное дополнение может заменяться особыми местоимениями. В таблице приведены формы:
Лицо/Число | Единственное число | Множественное число |
1-е лицо | me (m’) (мне) | nous (нам) |
2-е лицо | te (t’) (тебе) | vous (вам) |
3-е лицо | lui (ему, ей) | leur (им) |
Например:
- Tu parles à moi → Tu me parles. — Ты говоришь мне.
- Elle écrit à ses parents → Elle leur écrit. — Она пишет им.
- Nous répondons à la question → Nous y répondons. — Мы отвечаем на него. (см. замечание ниже)
Il a besoin de pain → Il en a besoin.
Позиция косвенного дополнения в предложении
Расположение COI-местоимений зависит от типа конструкции:
- В простом времени местоимение ставится перед глаголом:
Il me parle. — Он мне говорит.
Elle lui téléphone. — Она ему/ей звонит. - В сложных временах перед вспомогательным глаголом:
Il m’ a demandé. — Он меня попросил.
Nous leur avons répondu. — Мы ответили им. - В отрицании местоимение остаётся перед глаголом:
Je ne te vois pas. — Я тебя не вижу.
Il ne nous a pas appelés. — Он нам не позвонил. - С инфинитивом местоимение ставится перед инфинитивом:
Je vais lui parler. — Я собираюсь поговорить с ним/с ней.
Ils veulent nous aider. — Они хотят нам помочь.
В повелительном наклонении:
- В утвердительной форме местоимение следует после глагола, соединяясь через дефис:
Parle-lui ! — Поговори с ним/с ней!
Écoute-nous ! — Послушай нас! - В отрицательной форме – перед глаголом:
Ne lui parle pas ! — Не говори с ним/с ней!
Ne nous écoutez pas ! — Не слушайте нас!
Фонетические особенности косвенного дополнения
При элизии местоимений me, te, se перед гласной или немым h происходит сокращение:
- Il m’ envoie un message. — Он посылает мне сообщение.
- Elle t’ appelle demain. — Она позвонит тебе завтра.
При liaison местоимения nous, vous, leur могут связываться с последующим глаголом:
- Vous nous entendez ? — Вы нас слышите?
- Ils leur envoient des invitations. — Они отправляют им приглашения.
Упражнения
Упражнение 1
Замените косвенное дополнение местоимением:
- Tu parles à tes amis.
- Elle pense à son avenir.
- Il répond à la question.
- Nous téléphonons à notre professeur.
- Vous rêvez de vacances.
Ответы
- Tu leur parles.
- Elle y pense.
- Il y répond.
- Nous lui téléphonons.
- Vous en rêvez.
Упражнение 2
Переведите на французский язык, используя COI-местоимения:
- Я говорю ему правду.
- Мы не отвечаем ей.
- Он не думает о проблеме.
- Помогите нам!
- Не звони мне.
Ответы
- Je lui dis la vérité.
- Nous ne lui répondons pas.
- Il n’ y pense pas.
- Aidez-nous !
- Ne me téléphonez pas.
В этой статье я рассказала вам про косвенное дополнение во французском языке: его определение, замену местоимениями, позицию в предложении и фонетические особенности. Если у вас остались вопросы — пишите в комментариях 🙂