В каждом языке существуют как прямая, так и косвенная речь. Прямая речь — это слова человека переданные дословно. В то время как, косвенная речь — это пересказ чужого высказывания. Оба варианта речи существуют во французском языке, но имеют несколько особенностей при образовании.

Прямая речь

Прямая речь во французском языке строится таким же способом, как и в русском. Но есть несколько особенностей при построении каждой схемы.

  • Слова автора: «Прямая речь». В обеих частях схемы будет прямой порядок слов. Например:
    Monsieur Domino a crié : «Entrez! C’est ouvert!» — Месьё Домино крикнул: «Входите! Открыто!»
    Ma mère m’a dit : «Michelle, ouvre les fenêtres, s’il te plaît». — Мама мне сказала: «Мишель, открой окна, пожалуйста».
  • «Прямая речь» — слова автора. Первая часть характеризуется прямым порядком слов, а вторая части — инверсией. При инверсии сначала ставится сказуемое, а затем подлежащее. Например:
    «Ouvrez vos cahiers et écrivez la date», a dit l’enseignant. — «Откройте ваши тетради и запишите дату» — сказала учительница.
    «As-tu fait la vaisselle?» — a demandé sa femme. — «Ты помыл посуду?» — спросила жена.

Если прямая речь во французском не требует много времени для изучения, то в случае косвенной все иначе.

Косвенная речь

Косвенная речь во французском языке обладает некоторыми особенностями при образовании. Для начала нужно отметить, что прямая речь бывает: утвердительной, восклицательной или вопросительной. При образовании косвенной речи в каждом из этих случаев есть отличия. Разберёмся в каждом из этих случаев отдельно.

Запомните, что при переходе из прямой речи в косвенную нужно обращать внимание на местоимения. Поскольку иногда их также необходимо менять.

Утвердительное предложение

Основная ситуация в которой применяется косвенная речь — утвердительное предложение. Главной особенностью в этом случае служит то, что прямая речь вводится посредством союза que (qu’). Таким образом переход от прямой речи к косвенной проходит:

«Tu sembles connaître beaucoup de choses sur elle», — dit-il. — «Ты, кажется, знаешь много о ней», — говорит он.
Il dit que tu sembles connaître beaucoup de choses sur elle. — Он говорит, что ты, кажется, знаешь много о ней.

«Je te remercie», — a répondu Mark. — «Я тебя благодарю», — ответил Марк.
Mark a répondu qu’il te remerciait. — Марк ответил, что он тебя благодарит.

Вопросительное предложение

Косвенный вопрос во французском языке является одной из затруднительных тем для многих, но на самом деле все просто. При трансформации прямой речи в косвенную, специальный вопрос остается на месте:

«Pourquoi penses-tu à elle, là maintenant?» — a demandé Jeanne. — «Почему ты думаешь о ней сейчас?» — спросила Жанна.
Jeanne a demandé pourquoi il pensait à elle en ce moment. — Жанна спросила почему он думал о ней тогда.

Mathias précisa: «Quand rentrons-nous à Londres?» — Матиас уточнил: «Когда мы вернемся в Лондон?»
Mathias précisa quand nous rentrions à Londres. — Матиас уточнил когда мы возвращаемся в Лондон. ​

Стоит отметить, что в косвенной речи используется прямой порядок слов после вопросительного слова.

Несмотря на то, что вопросительные слова не изменяются, есть несколько исключений:

Прямая речьКосвенная речьПеревод
qui est-ce quiquiкто? (в роли подлежащего)
qui est-ce quequiкого?
qu’est-ce quice quiчто? (в роли подлежащего)
qu’est-ce quece queчто? (в роли дополнения)
quece que
est-ce quesiглагол с частицей ли
общий вопросsi
Общий вопрос — это вопрос, который задается без помощи специальных слов.

Например:

«Avez-vous résolu ce test?» — a demandé le professeur sur un ton sévère. — «Вы решили этот тест?» — спросил учитель строгим голосом.
Le professeur lui a demandé sur un ton sévère s’il avait résolu le test. — Учитель спросил строгим голосом, решил ли он тест.

Mark a demandé : «Qui est-ce que tu veux inviter à la fête?» — Марк спросил: «Кого ты хочешь пригласить на вечеринку?»
Mark a demandé qui il voulait inviter à la fête. — Марк спросил кого он хочет пригласить на вечеринку.

Восклицательное предложение

Восклицательные или повелительные предложения также не вызывают трудностей при преобразовании. После слов автора необходимо добавить предлог de. А в прямой речи глагол будет стоять в форме инфинитива. Таким образом:

«Avoue-lui tes sentiments!» — cria Adrian. — «Признайся ей в своих чувствах!» — крикнул Адриан.
Adrian a crié de lui avouer ses sentiments. — Адриан крикнул, чтобы он признался в своих чувствах к ней.

В случае, если повелительное предложение у вас стоит в отрицании, то необходимо поставить отрицательные частицы ne и pas перед инфинитивом. Например:

«Ne lui lancez pas un jouet au chien!» — a crié Margot. — «Не бросай ей игрушку!» — крикнула Марго.
Margot a crié de ne pas jeter un jouet au chien. — Марго крикнула, чтобы не бросали игрушку собаке.

Согласование времен в косвенной речи

При переходе от прямой речи к косвенной нужно учитывать несколько особенностей. Одна из них — согласование времен. Таким образом, время, которое было в прямой речи, изменится. Нужно помнить о том, что переход времени осуществляется только в том случае, если слова автора стоят в прошлом времени. Если же слова в настоящем, то согласование выполнять не нужно. В таблице вы сможете найти чем заменяется каждое время в косвенной речи.

Прямая речьКосвенная речь
PrésentImparfait
Passé composéPlus-que-parfait
Futur simpleFutur dans le passé / Conditionnel présent
Futur antérieurFutur antérieur dans le passé / Conditionnel passé
Passé immédiat / Passé récentVenir de (Imparfait) + infinitif
Futur immédiat / Futur procheAller (Imparfait) + infinitif
Все остальные времена при переходе сохраняются! Например, если в прямой речи было время Futur dans le passé, то оно и сохраниться в косвенной.

Кроме времен изменяются также и некоторые обстоятельства времени:

Прямая речьПереводКосвенная речьПеревод
aujourd’huiсегодняce jour-làв этот день
demainзавтраle lendemainна следующий день
hierвчераla veilleнакануне
après-demainпослезавтраle surlendemainчерез два дня
avant-hierпозавчераl’avant-veilleдва дня назад
ce matin / cet après-midi / ce soirсегодня утром / сегодня днем / сегодня вечеромce matin-là / cet après-midi-là / ce soir-làв то утро / в тот день / в тот вечер
lundi / mardi… prochainследующий понедельник / вторник…le lundi / mardi… suivantследующий понедельник / вторник…
lundi / mardi… dernierпрошлый понедельник / вторник…le lundi / mardi… précédentпредыдущий понедельник / вторник…
maintenantсейчасà ce moment / en ce momentв тот момент
autrefoisраньшеauparavantраньше
il y a 7 ans7 лет тому назад7 ans plus tôt7 лет тому назад
jusqu’iciдо сих порjusque làдо тех пор
dernièrementнедавноpeu avantнедавно
prochainementскороpeu aprèsскоро

Упражнения

Ниже вам предложены упражнения на тренировку прямой и косвенной речи. Будьте внимательны при выполнении заданий.

Упражнение 1

Какие слова в прямой речи заменяют указанные фразы. Например: la veille (косвенная речь) заменяет hier (прямая речь).

  1. en ce moment
  2. le lendemain
  3. l’avant-veille
  4. le mardi précédent
  5. auparavant
  6. ce jour-là
  7. cet après-midi-là
  8. ce soir-là
  9. à ce moment
  10. le lundi suivant
Ответы
  1. maintenant
  2. demain
  3. avant-hier
  4. mardi dernier
  5. autrefois
  6. aujourd’hui
  7. cet après-midi
  8. ce soir
  9. maintenant
  10. le lundi prochain

Упражнение 2

Переделайте предложения, содержащие прямую речь, в предложения с косвенной. Помните о правилах перехода и согласовании времен!

  1. La petite Lily a demandé à sa mère : «Quand verrons-nous les étoiles?»
  2. «Combien de fois faut-il le répéter?» — le professeur a demandé à l’élève.
  3. «Répétez la question, s’il vous plaît», — a demandé l’étudiant.
  4. Je me suis dit : «Qui préparera le dîner?»
  5. «Où dois-je acheter ces choses?» — demande Jeanne avec surprise.
  6. «Achetons-nous cette étagère? » — Gerard a demandé.
  7. Remy a dit avec colère: «Qui est-ce que avez-vous prévenu de vos vacances?»
Ответы
  1. La petite Lily a demandé à sa mère quand elles verraient les étoiles.
  2. Le professeur a demandé à l'élève combien de fois il fallait répéter la question.
  3. L'étudiant a demandé de répéter la question.
  4. Je pense à qui va faire le dîner.
  5. Jeanne a demandé où elle devait acheter les choses.
  6. Gérard a demandé s'ils achetaient cette étagère.
  7. Remy a dit avec colère qui ils avaient prévenu de leurs vacances.

В этой статье я рассказала вам что такое прямая и косвенная речь во французском языке. А также вы узнали про особенности образования косвенной речи. Если у вас остались какие-то вопросы, то жду их в комментариях 🙂

Обсудим?

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь